AC | כח וארא ואין איש ומאלה ואין יועץ ואשאלם וישיבו דבר
|
ASV | And when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.
|
BE | And I saw that there was no man, even no wise man among them, who might give an answer to my questions.
|
Darby | And I beheld, and there was no man; even among them, -- and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.
|
ELB05 | Und ich sah hin: und da war niemand, und unter diesen war kein Bescheidgeber, daß ich sie hätte fragen können, und sie mir Antwort gegeben hätten.
|
LSG | Je regarde, et il n'y a personne, Personne parmi eux qui prophétise, Et qui puisse répondre, si je l'interroge.
|
Sch | Denn ich sehe mich um, aber da ist niemand, und unter diesen ist kein Ratgeber, den ich fragen könnte und der mir Antwort gäbe.
|
Web | For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counselor, that, when I asked of them, could answer a word.
|