Jesaja 41:28

SVWant Ik zag toe, maar er was niemand, zelfs onder dezen, maar er was geen raadgever, dat Ik hen zou vragen, en zij Mij antwoord geven zouden.
WLCוְאֵ֙רֶא֙ וְאֵ֣ין אִ֔ישׁ וּמֵאֵ֖לֶּה וְאֵ֣ין יֹועֵ֑ץ וְאֶשְׁאָלֵ֖ם וְיָשִׁ֥יבוּ דָבָֽר׃
Trans.

wə’ēre’ wə’ên ’îš ûmē’ēlleh wə’ên ywō‘ēṣ wə’ešə’ālēm wəyāšîḇû ḏāḇār:


ACכח וארא ואין איש ומאלה ואין יועץ ואשאלם וישיבו דבר
ASVAnd when I look, there is no man: even among them there is no counsellor, that, when I ask of them, can answer a word.
BEAnd I saw that there was no man, even no wise man among them, who might give an answer to my questions.
DarbyAnd I beheld, and there was no man; even among them, -- and there was no counsellor, that, when I asked of them, could answer a word.
ELB05Und ich sah hin: und da war niemand, und unter diesen war kein Bescheidgeber, daß ich sie hätte fragen können, und sie mir Antwort gegeben hätten.
LSGJe regarde, et il n'y a personne, Personne parmi eux qui prophétise, Et qui puisse répondre, si je l'interroge.
SchDenn ich sehe mich um, aber da ist niemand, und unter diesen ist kein Ratgeber, den ich fragen könnte und der mir Antwort gäbe.
WebFor I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counselor, that, when I asked of them, could answer a word.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs